郑小琼 Zheng Xiaoqiong (1980 - )

   
   
   
   
   

奔跑

Rennen

   
   
生活在奔跑中哭泣,秋风吹起他的长发 Das Leben rennt und weint, der Herbstwind weht in sein langes Haar
把那些贵重的多余的念头吹进太平洋 Weht die kostbaren, unnötigen Gedanken in den Pazifischen Ozean
被风吹着的人拼命地奔跑,他一直想 Ein vom Wind verwehter Mensch rennt um sein Leben, er möchte sich die ganze Zeit
挤上前面那辆生活的班车。这个人,我的男友 In den Bus des Lebens da vorne drängen. Dieser Mensch, mein Freund
一个从外地流浪到黄麻岭的打工者 Einer treibt als Wanderarbeiter von außerhalb nach Huangmaling
一个在工业区奔波了65天找不到工作的人 Einer rennt im Industriegebiet 65 Tage lang umher und findet keine Arbeit
一个仍然坚持相信命运中的夹肉面包会有的人 Und einer, der immer noch daran glaubt, die Hamburger des Schicksals seien für ihn bestimmt
在这个小小村庄里,他说那个美好前途在向他招手 Sagt, in diesem winzigen Dorf winke ihm eine wunderbare Zukunft zu
他与几张薄薄的简历相互依靠着前进 Mit einigen bescheidenen Lebensläufen zusammen vertraut er auf ein Weiterkommen
他仍对这生活怀有着热爱 Er liebt dieses Leben noch immer von ganzem Herzen
譬如他会告诉我荔枝林里的恋人们 Zum Beispiel erzählt er mir manchmal von den Liebespaaren im Litschi Wald
或者他遇到的与他相同命运的流浪者 Oder wie er Wandergesellen mit demselben Schicksal wie er selbst getroffen habe
有一次他差点让检查暂住证的抓到了 Einmal ließ er sich beinahe von den Kontrolleuren der temporären Aufenthaltsgenehmigung erwischen
或者有一次在天桥上暗娼曾询问他需不需要 Oder einmal fragte ihn eine Straßenhure auf der Himmelsbrücke, ob er es denn nicht brauche
更多的时候,他会低声说着那些还很遥远的理想 Öfter aber spricht er leise von den Idealen, die noch in weiter Ferne sind
他告诉我坚持就是一种理想 Er sagt mir, an etwas festzuhalten sei eine Art Ideal
但是我在灯光里看见了他在理想中忍住了泪 Doch im Lampenlicht sehe ich ihn inmitten seines Ideals die Tränen unterdrücken